Szybka dygresja frustrata
W Berlinie umierają.
Można odnieść takie wrażenie odwiedzając stronę dodatku do CoD:BO na polskim Xbox Marketplace.
Zastanawia mnie dlaczego - było nie było oferowaną w postaci tekstu - treść na stronie redagują osoby, które najwyraźniej z językiem polskim mają problemy. To jakaś zmora tłumaczeń w Entertainment & Devices, bo nawet opisy Osiągnięć w PGR4 miały błędy ortograficzne. Opisy Osiągnięć. Kilka zdań. Z ortem.
Tak na marginesie - w języku polskim mamy Koulun a nie Kowloon. Podobny błąd wytknęli nam ostatnio (słusznie oczywiście) czytelnicy przy okazji niepoprawnie zapisanej nazwy Hongkong. Tyle że na dp przewijają się dziesiątki kilobajtów tekstów dziennie a sami staramy się podwyższać standardy edytorskie z każdym wpisem. W przypadku tego, co wychodzi spod igły E&D, nie widzę żadnej poprawy.
Zróbcie coś z tym, panowie i panie, bo to naprawdę jest mocno żenujące.