Tłumacz Google z lepszą obsługą polskiego dzięki sieciom neuronowym
Pod koniec września Google poinformowało o wprowadzeniu do Tłumacza Google nowego silnika tłumaczeń opartego na rekurencyjnych sieciach neuronowych. Pierwszą obsługiwaną parą był angielski i chiński, dziś jest to już także angielski i polski.
21.03.2017 | aktual.: 22.03.2017 09:35
Wykorzystanie sieci neuronowych pozwala na tłumaczenie wprowadzonego tekstu nie na poziomie leksemów czy syntagm, jak to się odbywało dotychczas, ale na poziomie składni – pełnych wypowiedzeń lub zdań, jakie wprowadzane są do Tłumacza. Algorym skuteczniej dobiera ekwiwalenty i unika wpadek, które wynikają w tłumaczeniu fragmentów bez kontekstu.
W opublikowanym dziś komunikacie, Google Polska dzieli się statystykami zgromadzony w oparciu o program doskonalenia Tłumacza. Wypowiedzenia tłumaczone w oparciu o sieci neuronowe i analizę strukturalno-semantyczną są przez społeczność oceniane jako bardzo dobre w 72% przypadków tłumaczeń z polskiego na angielski. Wcześniej taką ocenę otrzymywano tylko w 55% próbek.