Dodawanie napisów na YouTube poprawia pozycjonowanie filmików (SEO)
27.07.2020 16:05
Odpowiednie pozycjonowanie filmików (SEO) jest niewątpliwie niezbędną umiejętnością dla osób chcących, żeby ich wideo zostało obejrzane przez jak największą liczbę osób.
Mark Robertson podzielił się ze swoimi czytelnikami historią na ten temat. Otóż w październiku 2009 roku Mike Lees (czytelnik ReelSEO i założyciel Captionworld) wysłał do niego maila, w którym wyjawił, iż jego filmy wideo na YouTube zostały pogrupowane według terminów znalezionych tylko i wyłącznie w jego napisach kodowanych oraz niekodowanych. Pan Lees twierdził, że dzięki dodaniu napisów do jego filmów ilość wyświetleń wzrosła aż 10‑krotnie.
Mark Robertson postanowił sprawdzić, jak bardzo ważne jest dodawanie napisów do filmów na YouTube. Wpisał w pasek wyszukiwania na YouTube ekstremalnie unikalny ciąg słowa kluczowego (RSEOKW1). Kiedy Robertson kliknął pierwszy wynik wyszukiwania, to okazało się, iż nigdzie na stronie, gdzie występowało te wideo, nie było słowa, które wpisał. Nie mógł znaleźć go ani w tytule, ani w polu opisowym, ani w tagach. Za to znajdowało się w pliku z napisami kodowanymi. Gdy Robinson zdecydował się wyszukać wcześniej wspomniane słowo na stronie Google wideo, pierwszy wynik wyszukiwania był identyczny. Następnie Robert wyszukał frazę „Old Yogi Berra Line” i pierwszy film YouTube, jaki się pojawił, nie miał tych wyrazów w tytule, za to posiadał te słowa w napisach kodowanych.
Wnioski, dla osób jeszcze nie tworzących napisów do filmów
YouTube i Google, które jest właścicielem YouTube, prowadzą swojego rodzaju katalog składający się z napisów kodowanych. Napisy dodane do filmiku na YouTube nie tylko poprawiają jego pozycjonowanie, ale również sprawiają, iż staje się on bardziej przystępny dla osób, które mają problemy ze słuchem i koncentracją. Co więcej, jeśli film posiada tłumaczenie w formie napisów, to ten fakt może znacznie zwiększać jego potencjalną liczbę odbiorców.
Według badania wykonanego przez „Discovery Digital Networks” odnotowano, iż filmy z kodowanymi napisami na YouTube miały wzrost oglądalności wynoszący ponad 13,48% w ciągu 14 pierwszych dni od ich publikacji. Szacuje się, iż dożywotnią korzyścią dodawania napisów do filmów wideo jest większa liczba wyświetleń (wynosząca 7,32%) w stosunku do filmów nieposiadających żadnych napisów.
Popyt na tłumaczenia
Zdaniem Brada Ellis, który jest menedżerem produktów YouTube w Google, istnieje ogromne zapotrzebowanie na napisy występujące w wielu językach, ponieważ ponad 80% ludzi korzystających z usług YouTube nie zamieszkuje Stanów Zjednoczonych. Duża część osób należąca do tej grupy nie pochodzi z krajów anglojęzycznych. Oznacza to, iż istnieje duży popyt na tłumaczenia filmów, które zostały opublikowane po angielsku.
Występuje również zapotrzebowanie na wstawianie napisów po angielsku do filmów Youtuberów nieposługujących się tym językiem, a posiadających dużą ilość wyświetleń i subskrypcji. Użytkownik YouTube może umieścić w indeksie przetłumaczony plik z napisami i dzięki temu film ma szansę zostać włączony do wyników wyszukiwania w innych językach.
Jak stworzyć napisy do filmu
Istnieje wiele narzędzi do tworzenia napisów. Które są warte polecenia? Porównam trzy, Wszystkie są darmowe, o następujących nazwach: Subtiled.com, YouTube Captioning, Subtitle Edit.
W przypadku Subtiled.com i Youtube Captioning niczego nie trzeba instalować. Można od razu przejść do wstawiania napisów do wybranego filmu. Aby skorzystać z narzędzia Subtitle Edit, wymagane jest ściągnięcie programu.
Aplikacja do tworzenia napisów Subtiled.com została stworzona w języku angielskim ale także polskim, co bardzo ułatwia pracę osobom, które nie znają dobrze języka angielskiego, a chcą jedynie dodać polskie napisy do polskiego filmu. Narzędzie Youtube Captioning też można ustawić w języku polskim, tak samo, jak program Subtitle Edit. W przypadku YouTube Captioning można tłumaczyć jedynie filmy wgrane przez nas lub mające włączoną „opcję dodawania tłumaczeń przez użytkowników,” a YouTube wymaga od ludzi chcących dodać napisy, aby posiadali konto na ich stronie. Natomiast w programach Subtiled.com i Subtitle Edit posiadanie konta jest sprawą opcjonalną i można wstawiać napisy nawet do filmów Youtube, w których autor nie wyraził na to zgody.
Dlaczego tłumaczenie napisów do filmów z Subitled.com
Dodatkowym atutem aplikacji Subitled.com jest opcja wygenerowania automatycznych napisów. Skraca to o wiele czas realizacji napisów. Wybierając tą aplikację wspieracie też polską firmę. Kto stoi za aplikacją Subtiled.com? Biuro tłumaczeń naukowych z Lublina, które ma wieloletnią tradycję. Oprócz aplikacji do tworzenia napisów, oferują też aplikację do tłumaczenia maszynowego tekstów i artykułów naukowych.